人気のリビングデッドードールズ!今回はシリーズ33弾!

メズコの人気シリーズ、今回はキャバレー衣装で死亡中です!

日本で言うキャバレーの扱いとは少し違い、

本来の意味である、舞台でのダンスやショーがなどのあるレストランやナイトクラブのことです。

ムーラン・モルグへ、ようこそ―――

(Welcome to Moulin Morgue— )

ミル・モルグ、そこは選ばれし者が、闇夜のキャバレーや大虐殺に集う場所。
(the Mill Morgue, where the elite and the informed gather for an evening of cabaret and carnage.)

ここでは、少女は美しく、剃刀は鋭く。
(Here, the girls are beautiful and the razors sharp. )

我々劇団一行は、絢爛たるデカダンスと「ムーラン・ルージュ」、グランギニョルの残忍な快楽を見事組み合わせました。
(Our theatre troupe combines the lavish decadence of the Moulin Rouge with the ghoulish delights of the Grand Guignol.)

今宵、舞台に輝ける5つの星々はこちら:
(The stars of tonights performance are:)

メズコ リビングデッドドールズ シリーズ33

■カロット・モート(Carotte Morts) (楽天はこちらから→
■エラ・フォン・テラ(Ella Von Terra) (楽天はこちらから→
■マダム・ラ・モート(Madame La Mort) (楽天はこちらから→
■ラルムス・デ・サン(Larmes De Sang) (楽天はこちらから→
■メートル・デ・モート(Maitre Des Morts) (楽天はこちらから→

コメントを残す